download.bg
 Вход Списание  Новини  Програми  Статии  Форум  Чат   Абонамент  Топ95   Архив 

WebTrance

Автор
Съобщение
anonymous
Пон, 03.12.07, 20:00
Програмата е супер превежда цели текстове затова я теглете няма да съжалявате
anonymous
Нед, 09.12.07, 10:35
бива
anonymous
Съб, 15.12.07, 14:46
ммммммммм да определено е хубава
anonymous
Нед, 16.12.07, 19:10
mNoyYy e qkъЪъ :}}} SyPerR E ...tegLeTe i nqMA da SujelqVatE... =] Xxii E><sTra e Taq PrOgramKъЪъ
anonymous
Пет, 21.12.07, 19:23
daite nqkoi key :)
anonymous
Нед, 23.12.07, 18:52
Ijacov!
Иска се още много работа по продукта,за да достигне до приличен превод.Хулите във БГ форумите обикновенно са за английския превод,за другите езици почти няма нищо писано.Затова ви препоръчвам да наблегнете със превода именно на
EN-BG, BG-EN. Малко ми е мъчно,като чета всички обиди по адрес на WebTrance,защото все пак е бълг.продукт,и най вече защото го ползвам.Интересно е, че при две инсталирани версии-3.0.0:2 и 2.0.. по малката преведе по добре едно изречение от Англ.След това 3.0.0:2 не можеше да превежда.Тоест каквото напишеш такова се получава във полето на превода.Дори и след рестарт на компа.Искам да питам това бъг ли е ,или има проблеми след старт на по стара версия.И още един въпрос-Каква е разликата между 3.0.0:9 и 3.0.0:2
Благодаря предварително.
редактиран от anonymous на 23.12.07 18:56
ljackov
Сря, 26.12.07, 22:48
Здравейте, eko67,
 
Описаният от вас проблем е причинен от бъг във версия 3:02 и няма общо с пускането на предишната версия. Използвайте последната версия 3:09 -- там този бъг е отстранен. Относно въпроса какви са разликите: http://webtrance.skycode.com/history.asp?MVersion=3
anonymous
Чет, 03.01.08, 14:45
Имам въпрос.
WebTrance го ползвам безплатно и преводите често са доста недодялани...Та искам да знам дали, ако изпратя смс и ползвам всичкит ему възможности речникът ще прави преводи като на поста(щото аз такъв превод в WebTrance не съм виждал)???
ljackov
Чет, 03.01.08, 21:37
Здравейте, kozareva,
 
Единственото нещо, което отличава платения от безплатния вариант, е количеството преведен текст и допълнителните възможности (превод в Word, Firefox и Opera).
 
Качеството на превода в платената версия не се различава от това в безплатната.
 
Добре е да имате предвид, че преводът може да се влоши от, например, лошо форматиране, а именно използване на символа за край на абзац като край на ред. За да предотвратите този проблем, е най-добре да форматирате текста така, че нови редове да има само в края на изречения.
редактиран от ljackov на 03.01.08 21:39
anonymous
Сря, 16.01.08, 14:01
искам да изразя мнението си относно тази прекрасна програмка.ползвам я от доста време може би 2 години и съм изключително доволна.пиша си с едно момче от Щатите-американец е.учила съм английски в училище и езика като цяло ми е доста лесен.но чак да пиша правилно,с времена и ала бала-не.затова потърсих преводач-програмка и попаднах на Уеб Транс.пращам смс-и всеки месец и ползвам платената версия.по мнение на Трой/американеца/английския ми е чудесен.а и по мое скромно мнение програмката се справя чудесно.тук-там може да се наложи редакция,но това е нещо съвсем нормално.това е все пак компютър.
Изказвам хиляди благодарности на автора й.Браво!страхотни сте!приемайте критиките,но не слушайте неграмотните хора,знаещи само да плюят чуждия труд.Успех!

Коментар

за нас | за разработчици | за реклама | станете автори | in english  © 1998-2024   Experta Ltd.