Тази програма ме е спасявала доста пъти:
Subtitle Workshopима освен на английски и хелп на български
Според мен ще е по-удобно вместо да създаваш нови субтитри, да направиш друго - да намериш български субтитри за този филм или пък английски, важното е да имат нагласени някакви времетраения. След това ако е необходимо да ги досинхронизираш с филма (в хелпа пише как става - по две синхро-точки например). И след като ги синхронизираш да ги запишеш и да ги преведеш на немски. Иначе да ги правиш наново е по-голяма играчка да нацелваш точно всяка фраза със звука от филма.